최고의 詩로 UN에서 선정된 童詩

Translate 번역:

최고의 UN에서선정된童詩

아프라카어린이가

태어날
때부터 내 피부는 검은 색

WHEN I BORN, I BLACK

자라서도 검은 색

WHEN I GROW UP, I BLACK

태양아래 있어도 검은

WHEN I GO IN SUN, I BLACK

무서울 때도 검은 색

WHEN I SCARED, I BLACK

아플 때도 검은 색

WHEN I SICK, I BLACK

죽을 때도 여전히 나는
한 가지 검은 색이죠
AND WHEN I DIE, I STILL BLACK

그런데 백인들은

AND YOU, WHITE FELLOW.

태어날 때는 핑크색이잖아요

WHEN YOU BORN, YOU PINK

자라서는 흰색
WHEN YOU GROW UP, YOU WHITE

태양아래 있으면 빨간색

WHEN YOU IN SUN, YOU RED.

추우면 파란색
WHEN YOU COLD, YOU BLUE.

무서울 때는 노란색

WHEN YOU SCARED, YOU YELLOW

아플 때는 녹색이 되었다가

WHEN YOU SICK, YOU GREEN.

또 죽을 때는 회색으로
변하잖아요.
AND WHEN YOU DIE, YOU GRAY.

그런데 백인들은 왜
나를 유색인종이라 하나요?

AND YOU CALLING ME COLORED?

[출처]최고의 詩로 UN에서 선정된
童詩
|작성자림호

 최고의
詩로
UN에서 선정된
童詩 

2012
Copyright   CK Yu
카페Blog

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Scroll to Top